Нераспустившийся цветок - Страница 125


К оглавлению

125

50

Джек Дэниэлс — вид виски.

51

Материал (например, гниющие листья, кора или компост), который рассыпают вокруг или по всему участку земли, чтобы обогатить или изолировать почву.

52

Предмет одежды, покрывающий торс и промежность, пошитый в виде цельного изделия, похож на цельный купальник или комбидресс.

53

Название торговой марки, производящей чистящие и дезинфицирующие средства.

54

Виски «Джек Дэниэлс»

55

Порошок, который добавляют в воду или другую жидкость, чтобы приготовить безалкогольный напиток с разными фруктовыми вкусами.

56

Синдром внезапной смерти младенца.

57

Пол Баньен и синий бычок – название двух больших статуй американских народных героев Пола Баньяна и его быка, которые находятся в Бимиджи, Миннесота.

58

Длинная полоска тонкого пластика, по бокам которого расположены трубки во всю длину. Трубки могут быть присоединены к обычному садовому шлангу. Вода проходит по трубкам и вытекает из маленьких отверстий, разбрызгивая ее на скользящую поверхность. Тогда она становится очень скользкой, что позволяет прыгнуть на нее и скользить по всей длине.

59

Война роз – компьютерная игра, которая переносит игрока в XV век, во времена гражданской войны в Англии, вошедшей в историю как Война Алой и Белой розы. Игроку придётся встать на одну из сторон двух враждующих группировок: Плантагенетов — Ланкастеров и Йорков .

60

В США, как правило, используется шкала из пяти буквенных обозначений: «A», «B», «C», «D» и «F». «A» — высшая оценка, «F» (от англ. failure) — низшая, означающая неудовлетворительный результат. Эти обозначения соответствуют первым буквам латинского алфавита в алфавитном же порядке, за исключением буквы «E». Такая система была введена в 1897 году в колледже Маунт-Холиок (англ.)русск. (штат Массачусетс) и первоначально содержала пять первых букв латинского алфавита от A до E. Годом позже руководство колледжа заменило «E» на «F»

61

Международный аэропорт в Бостоне.

62

Воссоздание известного в Америке исторического протеста в полном масштабе в виде корабля, содержащего музейные экспонаты.

63

Исторический пеший маршрут в Бостоне.

64

Шоу, где посетители могут выйти к микрофону и выступить, записавшись заранее у администратора. Участники зачастую выступают с поэтическими, разговорными, музыкальными и комедийными номерами.

65

В английском языке отсутствует категория рода, поэтому из разговора Оливер не понимает, что Ронни – это девушка. – прим. пер.

66

Скретч-карта — карта из картона или пластика с нанесённой на ней (под защитным непрозрачным и стирающимся слоем) некой секретной информацией.

67

Брайдзилла - невеста, слишком зацикленная на своей свадьбе, к которой относится как к важнейшему событию в истории человечества

125